1 min read

对驴和伊索先生的一个误解,以及更正

我喜欢讲一个驴和伊索的故事(这里这里),

讲个伊索寓言,不太准。大概是一头驴看到伊索写了很多劝世的寓言,就跟伊索说:“伊索啊,干嘛不把我写进你的寓言里,让我对道德问题发表一番见解。”伊索回答:“如果这样,我不就成了一头驴子了吗?”

而实际上,这个故事来自《莱辛寓言·伊索和驴》:

驴对伊索说:“如果你再用我写寓言,就让我说一些有理智、有意义的话吧。”

“你说这些有意义的话!”伊索说,“这适合吗?人们岂不要说你是道德家,而我是驴子吗?”

所以,故事是这样的,很久很久以前,我读了这则莱辛寓言,而这之前或之后,我又读了伊索寓言(里面有很多蠢驴的故事),然后在我需要输出的时候,一个“创造性误读”产生了。而在那个场合,我认为自己的误读版本,似乎更为应景。