1 min read

英语

有一天回家,兴冲冲跟Li说,“这回终于有一个中国同胞说我英语好了。”是开会在同一个饭桌上聊起来的。我然后告诉Li那是一个在美国呆了20来年的华人,Li说,“那不就是美国人。”盖美国人夸你英语好,是不算数的。

来北卡后,经常有朋友说“你英语很好啊”,特别是当他们得知这是我们第一年在美国的时候。这你能理解,如果一个国际友人能用你的母语跟你沟通,无论多么糟糕,你一定感激泣零,不断鼓励对方说得好了。

这个故事的寓意是,英语好不好,真正得由中国人说了算。最近方舟子得了一个英国《自然》杂志颁发的“约翰·马多克斯捍卫科学奖”并用英语做了一个简单的获奖感言(_文字版_,视频版从4:04开始)。多得体的事情,一些网友却开始要去质疑方舟子的美国博士身份,理由是他的英语口语怎么那么差劲!

英语做母语的人大概会对方舟子的英语口音有更多的容忍,就像对我一样。对什么人说什么事,对方舟子来说,英语口音提升一点,不会对他带来更多的荣誉。方舟子没有留大胡子,如果有,他倒是可以讲一个故事(大胡子张大千据说讲过):

三国时候,关羽的儿子关兴和张飞的儿子张苞随刘备率师讨伐吴国。他们两个人为父报仇心切,都想争当先锋,这却使刘备左右为难。没办法,他只好出题说:“你们比一比,各自说出自己父亲生前的功绩,谁父功大谁就当先锋。”

张苞一听,不假思索顺口说道:“我父亲当年三战吕布,喝断坝桥,夜战马超,鞭打督邮,义释严颜。”

 

轮到关兴,他心里一急,加上口吃,半天才说了一句:“我父五缕长髯 ”就再也说不下去。

 

这时,关羽显圣,立在云端上,听了儿子这句话,气得凤眼圆睁,大声骂道:“你这不孝之子,老子生前过五关斩六将之事你不讲,却在老子的胡子上做文章!”