坊间传闻,吴越王妃每岁春必归临安,王以书遗妃曰:“陌上花开,可缓缓归矣。”——回来吧!《晋书》记,张翰在洛,因见秋风起,乃思吴中苑菜莼羹、鲈鱼脍,曰:“人生贵适忘,何能羁宦数千里以要名爵乎?”遂命驾而归。——回去吧!萧公权提过,桑塔亚纳(George
Santayana)在哈佛教课时,忽见窗台停留一只知更鸟,回头便向学生说:“吾与阳春有约。”(I have a date with
spring.)。遂下课,辞职,退隐,著述。——回去吧!陶渊明:归去来兮,田园将芜胡不归?——回去吧!
3比1,回去占优。于是,回家去,今晚(注:1月20号,大寒,美国总统就职日Inauguration
Day——诸事不宜,宜:祭祀、解除,余事勿取)八点半的火车,Z67。早上就拎上装满又荤又素的书包来公司,准备下班就直奔西站。为配合火车强挤的阵势,穿上了久违的牛仔裤(I
have a date with
Nusire-ku)。在公司行走,这回脖子就升得比较高,生怕被人注意到我这条不够professional的裤子,跟肖申克那双新皮鞋有神似之处。
Day——诸事不宜,宜:祭祀、解除,余事勿取)八点半的火车,Z67。早上就拎上装满又荤又素的书包来公司,准备下班就直奔西站。为配合火车强挤的阵势,穿上了久违的牛仔裤(I
have a date with
Nusire-ku)。在公司行走,这回脖子就升得比较高,生怕被人注意到我这条不够professional的裤子,跟肖申克那双新皮鞋有神似之处。
我就一个包,上课用,上班用,出行也用。昨晚整理,老吴提醒我一定不要带多余的东西,像书、墨水、哑铃、擀面杖、hello
ketty之类。喏。包里除衣服外,只揣了两卷纸:一是上次买的Dale Carnegie,二是昨晚踌躇良久,在Crazy
Hou那里带过来的W.C.丹皮尔《科学史》(广西师大)。这本卡内基,说是原版,国内出版社整的,又不是影印本,看着老有九十年代盗版书的感觉,一些字词不敢深究——可能是印错了呢。这回我居然又看盗版书的兴致,而且居然又是英文,一个小进步——多浓的兴致才敢读盗版书啊,那是光辉灿烂的中学时代。
ketty之类。喏。包里除衣服外,只揣了两卷纸:一是上次买的Dale Carnegie,二是昨晚踌躇良久,在Crazy
Hou那里带过来的W.C.丹皮尔《科学史》(广西师大)。这本卡内基,说是原版,国内出版社整的,又不是影印本,看着老有九十年代盗版书的感觉,一些字词不敢深究——可能是印错了呢。这回我居然又看盗版书的兴致,而且居然又是英文,一个小进步——多浓的兴致才敢读盗版书啊,那是光辉灿烂的中学时代。
拣这部《科学史》,有一个偷懒的念头:它的副标题还写着“与哲学及宗教的关系”,省不少心了。合计着,回家有大段窝在被窝里的时间,就看这本科学史,要等车等人守树桩待兔子,就可以随手掏出卡内基。
过年,可着劲儿玩,no email, no qq, no msn, no gtalk,随手拨我电话就是。昨晚上海廖显过来,我们一起在庄胜吃个饭,聊些,就匆匆别过。节后大伙多凑凑了。
———–
恩,今年是牛年,我赠广大年少年朋友、非青少年朋友两幅喜庆的对联(我打印了几页,回家得写春联):
———–
恩,今年是牛年,我赠广大年少年朋友、非青少年朋友两幅喜庆的对联(我打印了几页,回家得写春联):
肥肉一身堪入市,钉耙九齿好犁田
高老庄中称快婿,天逢府内是元戎
OooooOps,说的好像不是Mr. Ox King,回家,闪了先。去年这阵的主题词是:
不觉路长,行至老家土亦香。