1 min read

翻译一首王维的诗:《少年行》(五之一)——纪念光辉岁月

诗云:
 
    少年行(五之一)
     ——王维
 
新丰美酒斗十千,
咸阳游侠多少年。
相逢意气为君饮,
系马高楼垂柳边。
 
 
 
译文:
 
     几个罗汉在邓埠街上晃荡(五首选一)
        ——畔上胡子
 
一个金义棒棒冰拗成两半大伙一起掐,
我们这帮人在邓埠街上也混了两三年。
偶尔碰到,咋?啥话也别说。吃酒呗,
哥几个的车还在门口大树下没上锁呢。
 
 
 
名词解释:
a.罗汉:不是唐突古人,在邓埠,意为“打流的”。在博尔赫斯的文章里,就是“刀客”,“高罗人”。
b.邓埠:江西省余江县首府,七君子的聚散地。
c.金义棒棒冰:记得不?
d.掐:同“吃”,行话。